aiicT4T

AIIC Training for Trainers in Rome, Day one, Session 1
0
Flow (she/ella) 💜 @SeulementFleur
RT @aiiconline: Here's a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/rpYmHTN1 #aiicT4T
Elisabet Tiselius @tulkur
RT @aiiconline: Here's a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/Bp2cetZJ #aiicT4T
Natalie Pupo @NatalieMalmber1
RT @aiiconline: Here's a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/Bp2cetZJ #aiicT4T
Natalie Pupo @NatalieMalmber1
RT @aiiconline: Remember, accreditation and training are not the same, i.e. you can be accredited but not trained and vice versa. #aiicT4T
Pilar Faneite @pilarfaneite
RT @aiiconline: Here's a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/Bp2cetZJ #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
To work for the EU, you must have a degree OR proven experience, prior training is not actually a must. #aiicT4T http://t.co/JfDkzv2Z
dosPalabras @2paraules
RT @aiiconline: Remember, accreditation and training are not the same, i.e. you can be accredited but not trained and vice versa. #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
Remember, accreditation and training are not the same, i.e. you can be accredited but not trained and vice versa. #aiicT4T
dosPalabras @2paraules
Bill Weber 1984 esboza las diferencias entre los intérpretes con y sin formación #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
First, the benefits of training vs no training in interpreters. Some work done on comparing trained & untrained interpreters. #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
These items could be divided into +-20 areas. here we go ... #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
+-100 research items in last five years could be considered relevant to training. That's what we'll be looking at during #aiicT4T.
dosPalabras @2paraules
RT @aiiconline: Heres a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/cOcDBpoM #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
Here's a list of the top 16 translation and interpreting journals, courtesy of CIRIN http://t.co/Bp2cetZJ #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
And let's not forget Gile's CIRIN site and bulletin, which compiles interpreting research & offers good links http://t.co/MtSshEPc #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
Cay Dollerup series of conference proceedings published by Johns Benjamins worthwhile reading! #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
These days, we have (text)books, journals, conference proceedings, academic papers ... Many textbooks in China, interestingly! #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
First interpreting journal was launched in Trieste: The Interpreter's Newlsetter http://t.co/9o3B4IqW #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
Big idea coming out of Trieste 1986 was that interpreting studies should be interdisciplinary. #aiicT4T
AIIC Interpreters @aiiconline
Milestone event was Trieste conference in 1986, changed paradigms in IS. #aiicT4T
dosPalabras @2paraules
1986 Conf. de Trieste. Gran and Dodds 1989 #aiicT4T
Load Remaining (86)

Comment

No comments yet. Write yours!

Login and hide ads.